Russian Scooter Posse

Scooter - новости, информация, обсуждения => Информация и новости => Тема начата: ScooterjekA от 09 Января 2014, 19:56:57

Название: Перевод биографической книги
Отправлено: ScooterjekA от 09 Января 2014, 19:56:57
Кому как. То, что я успел прочитать мне понравилось. Книга хорошая, словно лучше стал понимать их.
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: AcidMan от 09 Января 2014, 21:09:42
Кто-то заказывал уже?
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: GR@ZER от 09 Января 2014, 22:31:55
Кто-то заказывал уже?
Вообще-то, с сегодняшнего вечера я уже выкладываю перевод. В среднем по одной главе в день, хотя как получится. Но в любом случае, 24 января выложу последнюю, 16-ю главу. Причём из Гамбурга  :drink:
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore)

Глава 1: http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/01 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/01)
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: ScooterjekA от 09 Января 2014, 23:58:08
Кто-то заказывал уже?
Вообще-то, с сегодняшнего вечера я уже выкладываю перевод. В среднем по одной главе в день, хотя как получится. Но в любом случае, 24 января выложу последнюю, 16-ю главу. Причём из Гамбурга  :drink:
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore)

Глава 1: http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/01 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/01)


О читаем, здорово!
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: AcidMan от 10 Января 2014, 00:24:25
GR@ZER, она на английском есть?
http://scooter.bravado.de/p11-i9783841902436/scooter/always-hardcore/index.html (http://scooter.bravado.de/p11-i9783841902436/scooter/always-hardcore/index.html)
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: GR@ZER от 10 Января 2014, 09:40:24
GR@ZER, она на английском есть?
http://scooter.bravado.de/p11-i9783841902436/scooter/always-hardcore/index.html (http://scooter.bravado.de/p11-i9783841902436/scooter/always-hardcore/index.html)
Нет, на английском есть лишь небольшие выдержки, которые не соответствуют (или очень отдалённо) тому, что есть на немецком. Эдакая сборная солянка из разных глав, в сумме - на треть одной небольшой главы по объёму.
У меня именно с такой обложкой книга, т.е. Max Dax mit Robert Defcon. Думаю, что Дефкона в соавторы добавили непосредственно перед выходом книги, а до того в рекламных материалах была обложка только с Максом.
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: AcidMan от 10 Января 2014, 20:24:39
GR@ZER, понял, спасибо :)
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: Alex Kide от 10 Января 2014, 21:45:20
Вот я терпеть не могу типа биографические книги, построенные на мини-монологах.  :facepalm:
Что мешает написать нормальный текст? Опять лень? Денег на хорошего литератора жалко? Или это моя вкусовщина? Всё равно придётся читать.  :wall:

Кстати, нет «попсятины» у Фила. Когда уже вроде бы взрослые люди перестанут называть то, что им не нравится, попсой? :) У Шпайзера достаточно хороших и даже красивых треков. Многие сделаны профессионально, что говорит как о его опыте, так и таланте.
Жму твою мужественную руку и говорю спасибо.
Книга больше смахивает на фотоальбом вперемешку с комментариями "за жизнь".
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: GR@ZER от 12 Января 2014, 03:12:45
Мне очень нравится содержание третьей главы книги
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/03 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/03)

Собственно, все названия глав так и будут вплоть до 16-й в ссылке и прописываться. Вторая /02 и т.д.
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: ScooterjekA от 12 Января 2014, 21:50:24
Третия глава порадовала.Зависть фраеров сгубила - где теперь все те лузеры, которые ненавидели Скутер?
 Надеюсь следующая будет не про ритуал... а то я уже читал
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: GR@ZER от 12 Января 2014, 21:54:41
Глава 4: ИСТОРИЧЕСКИЙ ГОД 1993/94
И к ней прилагается статья Bravo (довольно известная в нете картинка, а вот переводов я никогда не видел). Одна из важных вещей - Эйч Пи чётко говорит о том, что убавил себе 2 года в анкете Bravo, то есть в марте, по идее, ему стукнет 50 лет, а вовсе не 48.
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/04 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/04)

Я добавил в шаблон ссылку на сайт Дениса со сканами книги - http://scootertechno.ru/archive/always.htm (http://scootertechno.ru/archive/always.htm)
А также ссылку на круппу вконтакте про перевод книги: http://vk.com/public64372785 (http://vk.com/public64372785)
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: AcidMan от 12 Января 2014, 23:32:14
GR@ZER, ты отличную работу делаешь :) Обязательно прочитаю все, когда перевод будет готов на 100%.
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: ScooterjekA от 12 Января 2014, 23:52:43
Эйч Пи будет полтос??? о_О
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: GR@ZER от 13 Января 2014, 00:05:05
Эйч Пи будет полтос??? о_О
Так а я удивлён, что фэны ещё раньше это не раскопали, вот фото:
(http://chief-mihajloff.narod.ru/1002.jpg)
Celebrate the Nun (слева направо): Бритт (22), Слим (21), Эйч Пи (25), Рик (20)
По Рику известно, что он родился 1 января 1968. Он никогда не игрался с возрастом, в отличие от Эйч Пи. Соответственно, это вырезка из 1988 года. На 100 %. Вычитаем из 1968 года пять лет, получаем вообще 1963 год. Но, в книге Эйч Пи пишет, что просто помолодел на 2 года, значит, можно доверять дате 16 марта, но вовсе не 1966 года, а 1964 года. Допустим, это было уже после 16 марта 1988, а то и какой-нибудь декабрь, Эйч Пи мог запросто округлить свой возраст до 25, чтобы казаться ещё более старше. А когда через 6 лет он давал интервью Bravo, он уже наоборот, срезал 2 года, чтобы казаться моложе.

Цитировать
ЭЙЧ ПИ БАКСТЕР ... Помню, как в офис, где я продавал диски вместе со всеми остальными продавцами, привели Франка Лотара Ланге из Bravo. Тогда в Bravo появился первый материал о нас. В их анкете я стал моложе на 2 года. Я подумал: как глупо, наконец-то попадаешь на страницы Bravo, а там указано, что тебе 30 лет.

Поскольку то интервью было, в 1994 году, так и появилась легенда о том, что он родился в 1966 году.
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: AcidMan от 13 Января 2014, 00:55:37
GR@ZER, я это фото видел давно :)
Название: Re: Re: Scooter в 2013-м году: итоги
Отправлено: GR@ZER от 13 Января 2014, 01:38:01
Да, вот именно, я у Дениса на сайте её и откопал. 5 лет разницы - это никак не вяжется с 1966 и 1968 гг. А вот 1964 - уже ближе  :shy:
Название: Книга на русском
Отправлено: GR@ZER от 13 Января 2014, 11:59:54
Пятая глава очень титаническая. Перед её прочтением, если кто совсем не в теме, прошу почитать материалы про дада(изм). Хотя бы в Википедии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B8%D0%B7%D0%BC) или Лурке (http://lurkmore.to/%D0%94%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B8%D0%B7%D0%BC).
Глава называется «Гамбургский дада»
Название: Re: Книга на русском
Отправлено: ScooterjekA от 13 Января 2014, 14:27:21
Хоть теперь появилось какое-то определение их творчеству. Они оказывается дадаисты. Главу не читал, но думаю притянули это за уши.
Название: Re: Книга на русском
Отправлено: GR@ZER от 13 Января 2014, 17:55:58
Главу не читал.
Она ещё и не выложена :)
Или ты про немецкую версию?

Я сегодня ночую не дома, не знаю, получится ли ночью выложить. В случае чего, с работы часов в 9-10 утра завтра закину, и срок на ознакомление будет 2 дня, поскольку глава реально в 2 раза больше среднестатистическо й по книге :)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: ScooterjekA от 13 Января 2014, 18:02:01
В спешке писал, пропустил наречие "пока".
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 14 Января 2014, 09:43:37
Итак, монстрообразная 5 глава, ГАМБУРГСКИЙ ДАДА  8) :
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/05 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/05)

Прошу кинуть ссылку вконтакте в группе, ибо на работе у меня он забанен.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: ScooterjekA от 15 Января 2014, 02:09:33
Честно сказать думал будет больше глава. Прочёл на одном дыхании. Очень понравилось.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 16 Января 2014, 00:34:10
Она в два раза больше любой предыдущей :)
Scooter: Always Hardcore, глава 6: РАЗОГРЕВ
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/06 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/06)
-
Глава 8 называется Barzwang. Bar - это бар или барная стойка :), Zwang - принуждение. Как, по-вашему, лучше назвать главу? Я склоняюсь к «Пьянка в баре», т.к. «Принуждение к барной стойке» как-то не очень звучит.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Rtyom от 16 Января 2014, 10:58:20
А что они там в главе делают? Торчат в баре, как приклеенные?  :)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 16 Января 2014, 12:19:53
Из 7 главы:
Цитировать
После хорошего шоу Эйч Пи охотно провозглашает «принуждение к барной стойке» [«Barzwang», проще говоря, пьянка] – и вся команда вынуждена идти с ним. И часто это затягивается вплоть до самого утра.

Это очень редкое слово и в гугле даже интервью с Эйч Пи в числе первых идёт при поиске, например, вот это: http://www.oe24.at/leute/international/Scooter-geht-nicht-ohne-Wodka-auf-die-Buehne/122257648 (http://www.oe24.at/leute/international/Scooter-geht-nicht-ohne-Wodka-auf-die-Buehne/122257648)

В основном рассказывается о расслабоне после шоу.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: DJ SANDRO от 16 Января 2014, 12:28:25
как раз обсуждает эту главу.
http://www.vip.de/cms/scooter-frontmann-h-p-baxxter-keine-show-ohne-wodka-3452b-3900-14-1702799.html (http://www.vip.de/cms/scooter-frontmann-h-p-baxxter-keine-show-ohne-wodka-3452b-3900-14-1702799.html)

 Barzwang я бы перевел, как поддавон, выпивон, попойка.

Во, если так, то можно афтерпати!
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Rtyom от 16 Января 2014, 16:09:46
Припоминаю рекламные выдержки из книги.... Зная Бакстера, можно подумать, что он провозглашает свой собственный «комендантский час».  ???
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 17 Января 2014, 01:35:47
Мы сломали с литературным редактором Ольгой Поповой головы, и остановились на «обязательной пьянке». По смыслу подходит, звучит забавно и понятно для русского человека :)
Итак, глава 7, в ней впервые этот термин (Barzwang) употребляется, но суть главы в другом - в ПИРОШОУ.
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/07 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/07)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 17 Января 2014, 11:13:55
Агент по международным авторским правам «Эдель Букс» написала мне, что «Эксмо» не заинтересованы в публикации книги. Если кто-то подскажет издательство, которое могло бы опубликовать эту книгу, было бы здорово. Всё упирается исключительно в наши издательства. У немцев есть интерес к публикации на русском языке.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: DJ SANDRO от 17 Января 2014, 12:01:37
писать всем, может кто и заинтересуется (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%98%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8)

Белоруские издания, кстати тоже могут подойти (http://www.aspirinby.org/index.php?go=Box&in=view&id=200)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Rtyom от 17 Января 2014, 16:40:24
Попробуй обратиться в http://www.centrpoligraf.ru/about.php (http://www.centrpoligraf.ru/about.php)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Alex Kide от 17 Января 2014, 21:16:29
Агент по международным авторским правам «Эдель Букс» написала мне, что «Эксмо» не заинтересованы в публикации книги. Если кто-то подскажет издательство, которое могло бы опубликовать эту книгу, было бы здорово. Всё упирается исключительно в наши издательства. У немцев есть интерес к публикации на русском языке.
Попробуй обратиться в "Белое яблоко".
Их специализация как раз современная культура.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 18 Января 2014, 00:57:54
Этой ночью 8 главы не будет, но на выходных ударно поработаем с Ольгой, и я до четверга дважды залью сразу по две главы, чтобы, как и было запланировано, 16-ю главу я заслал уже из Гамбурга в день прощального концерта Рика.  8)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 20 Января 2014, 10:10:11
Продолжим «пьянку», глава 8.
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/08 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/08)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 21 Января 2014, 11:45:45
Глава 9, КУРС НА ВОСТОК.
Для нас, жителей России и Украины, будет весьма интересно почитать  :)

http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/09 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/09)

Чёрт его знает, уложусь ли я в срок, к 24 января, или нет. Но постараюсь по-максимуму опубликовать. Ну, самое позднее, в начале январе уж точно всё будет. Тут упирается не только в перевод, но и в редактуру. Не хотим некачественный материал показывать публике.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Noob Saibot от 21 Января 2014, 14:36:33
 "обязательная пьянка"  Ещё помню кто-то мне пытался возражать, что Эйч не пьёт. Как оказалось, не просто пьёт, а бухает как сапожник .  :D
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 21 Января 2014, 14:42:29
И дымит как паровоз.
Вот чего нет и не было, так это наркоты.  ;)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: wickedGR от 21 Января 2014, 15:08:53
да они алкоголем и куревом так упарываются, что никакой кокс не нужен)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Alex Kide от 21 Января 2014, 16:31:23
Единственное, чтобы я поправил в 9 главе: вместо "маслкары" более привычное и понятное "мускул-кары".
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: TimerHan от 21 Января 2014, 22:50:30
"обязательная пьянка"  Ещё помню кто-то мне пытался возражать, что Эйч не пьёт. Как оказалось, не просто пьёт, а бухает как сапожник .  :D
на Энкоре по моему было видно что в перерыве  он пил алкоголь)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: wickedGR от 22 Января 2014, 08:22:40
в ЕАА тоже все прекрасно видно было - бекстейдж съемки
как раз разогрев перед выступлением показывали, как они музычку херачат на всю)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 23 Января 2014, 17:28:11
Перевод идёт, почти добит. Проблема в том, что в последнюю неделю я увольнялся с работы, и завалили напоследок кучей дел и передачей. Но ничего, я прорвался, и после Гамбурга последние 6 глав залью очень быстро  8)
Конечно, хотелось сделать красиво - залить 16-ю главу в день последнего концерта с Риком, но обстоятельства  :shy:
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Cj FLY от 25 Января 2014, 17:24:23
Перевод идёт, почти добит. Проблема в том, что в последнюю неделю я увольнялся с работы, и завалили напоследок кучей дел и передачей. Но ничего, я прорвался, и после Гамбурга последние 6 глав залью очень быстро  8)
Конечно, хотелось сделать красиво - залить 16-ю главу в день последнего концерта с Риком, но обстоятельства  :shy:

ВСе равно ты молодец!!!  Читаю с удовольствием!  Ждем оставшиеся главы от тебя))     Кстати,хотел спросить. А где можно посмотреть фотографии из этой книги?
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Noob Saibot от 25 Января 2014, 17:47:46
Как я понял, после перевода очередной главы, фото cразу появляются у Хулигана на сайте.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 27 Января 2014, 23:02:22
Ну, я не знаю даже  :)
А меня, между тем, забанили в так называемой «официальной группе» вконтакте. Я так опечален, мочи нет :facepalm:  :D
(http://cs613428.vk.me/v613428595/4580/pucWnprXoZ4.jpg)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 27 Января 2014, 23:17:33
GR@ZER, ну "официальная группа" это вообще смех и стыд :)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 27 Января 2014, 23:33:17
Интересно, что я в итоге же ничего там и не размещал, никаких ссылок на свой перевод, собственно, у меня изначально такого намерения и не было. А этот 22-летний товарищ всё равно забанил, непонятно по какой причине. Да ещё и бедняг-участников, которые кинули ссылки на мой перевод в этой группе.  :youdumb:
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: ReSpawn33 от 28 Января 2014, 10:01:17
Интересно, что я в итоге же ничего там и не размещал, никаких ссылок на свой перевод, собственно, у меня изначально такого намерения и не было. А этот 22-летний товарищ всё равно забанил, непонятно по какой причине. Да ещё и бедняг-участников, которые кинули ссылки на мой перевод в этой группе.  :youdumb:
Меня тоже этот придурок забанил из-за того что сказал что возможно феррис гей
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: ScooterjekA от 28 Января 2014, 13:40:11
Welcome to the club.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 28 Января 2014, 14:46:59
Меня тоже этот придурок забанил из-за того что сказал что возможно феррис гей
Теперь-то должен разбанить по логике  :D
Я залил 10 главу, пока это сыроватый вариант, но читать можно.
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/10 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/10)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: ReSpawn33 от 28 Января 2014, 16:19:13
Меня тоже этот придурок забанил из-за того что сказал что возможно феррис гей
Теперь-то должен разбанить по логике  :D
Я залил 10 главу, пока это сыроватый вариант, но читать можно.
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/10 (http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/10)
Разбанили тебя? Большое спасибо за перевод!
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 28 Января 2014, 17:03:16
Разбанили тебя? Большое спасибо за перевод!
Да нет, с чего бы это? И тут http://vk.com/scooter_official_page (http://vk.com/scooter_official_page) продолжает висеть ссылка на мою же статью в Википедии  :D  :facepalm: :wall: :zipped:
Пошёл готовить 11 главу.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Alex Kide от 28 Января 2014, 20:06:00
Ну, я не знаю даже  :)
А меня, между тем, забанили в так называемой «официальной группе» вконтакте. Я так опечален, мочи нет :facepalm:  :D
(http://cs613428.vk.me/v613428595/4580/pucWnprXoZ4.jpg)
О, меня там тоже выпилили, когда я оскорбил своим мнением админа форума)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Alex Kide от 28 Января 2014, 20:07:41
Welcome to the club.
Отвечу как человек, которого ты лично обозвал троллем - то, что вы пытаетесь узурпировать монополию на обожание Scooter, на самом деле мало кому интересно.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 28 Января 2014, 20:56:16
вы пытаетесь узурпировать монополию на обожание Scooter
:o :youdumb:
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: TimerHan от 28 Января 2014, 23:00:24
так я там тоже забанен!!!Может атака на форум?)))А Если Серьезно то Fier знает там ихних админов и может объяснить что происходит)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: ScooterjekA от 29 Января 2014, 19:12:00
Welcome to the club.
Отвечу как человек, которого ты лично обозвал троллем - то, что вы пытаетесь узурпировать монополию на обожание Scooter, на самом деле мало кому интересно.

Тебя и здесь забанят, если ты будешь утверждать, что Скутер - говно, Рамштайн - говно, Скорпионс - говно. И вся немецкая музыка - говно. Тролль он и в Африке тролль.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Alex Kide от 29 Января 2014, 22:46:19
Тебя и здесь забанят, если ты будешь утверждать, что Скутер - говно, Рамштайн - говно, Скорпионс - говно. И вся немецкая музыка - говно. Тролль он и в Африке тролль.
То, что ты трактуешь мои слова совсем не так, это твое дело.
А вот за некоторые вещи хочется, как бы по-простому сказать?
А, вот, дать в морду.
Тут даже моей толерантности по отношению к фанатам уже не хватит.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 31 Марта 2014, 16:17:15
16 глава - культурологическая муть, диалог Альберта Оэлена и Эйч Пи Бакстера. Там даже Эйч Пи спрашивает Оэлена о его прошлом, хотя фанатам Scooter это, по большому счёту, не интересно.
Так что можно книжку уже обсуждать и по 15 главам (16-ю я конечно же переведу и выложу).
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: A.e.r.o. от 06 Сентября 2014, 22:31:59
А можно всю книжку в переводе, в формате DOC или PDF куда-нибудь? Залейте плиз
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 07 Сентября 2014, 13:28:46
Когда будет всё готово, можно и залить. Хотя я не совсем понимаю, чем неудобен web-формат.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 20 Сентября 2014, 11:23:41
Когда финал-то? :) Было бы вообще круто в EPUB.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: FIER от 21 Сентября 2014, 19:34:18
Так 15 глав переведены, тобишь перевод есть, кроме как бонусной главы, но там и информации ноль  ;)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: A.e.r.o. от 23 Сентября 2014, 08:17:09
я не совсем понимаю, чем неудобен web-формат.
GR@ZER, тем что я не могу его себе в Kindle залить:)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 23 Сентября 2014, 10:44:32
...и я в iPad :)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 26 Сентября 2014, 09:52:18
Да ладно, просто заходи на сайт и в «Сафари» включай режим «Чтения». Я таким макаром загнал все переведённые главы в автономныей режим, а потом моя бабушка всё это с моего «Айпада» прочитала  :D
Что такое Kindle, я не знаю. На выходных сведу все главы в один .pdf и залью куда-нибудь.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: A.e.r.o. от 26 Сентября 2014, 11:27:53
Читалка электронная. Отлично, будем ждать  ;)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 10 Марта 2015, 16:57:36
Я пообщался с представителями Edel. Они вполне готовы передать права на публикацию книги, но теперь всё упирается в финансы. Я им предложил вариант с лазерной печатью, когда я мог бы распечатать, условно говоря, 50 экземпляров книги, а потом допечатывать по мере необходимости. Но они обычно начинают вести переговоры, когда число экземпляров — от полутора тысяч. В таком случае нужно печатать уже с твёрдым переплётом (иначе нет смысла затеваться). Также им сразу нужно уплатить предоплату в размере [коммерческая тайна] евро (допустим, эту сумму я смогу дать им из личных средств). А вот дальше — тупо себестоимость печати. 200 экземпляров с твёрдым переплётом будет стоить примерно 160 тыс ₽. 500 экземпляров — около 320 тыс. ₽. Стоимость печати полутора тысяч экземпляров я не выяснял. Допустим, тысяч 700 ₽. А вот где достать такие деньги — это уже вопрос.  :wall:
Я думал про бумстартер. Но в таком случае активность Scooter-posse должна быть очень велика. Могу сказать, что если в первые дни на бумстартере набирается приличная сумма, они сами начинают пиарить проект и помогать этому сбору средств. Можно обойтись и без бумстартера, но как-то я сомневаюсь, что удастся набрать без дополнительной площадки больше тысяч 50-60 ₽. А этого будет недостаточно даже для печати 200 экземпляров (если ещё и удастся уговорить Edel на эти «жалкие» по их меркам 200 экземпляров — они ведь с каждой проданной книги тоже будут получать определённый процент, помимо железобетонной суммы в [коммерческая тайна] €).
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: Александр Семёнов от 10 Марта 2015, 18:42:15
Я вдруг осознал, что я много пропустил :) Во-первых, зачем твердый переплет? А во вторых, с версткой, дизайном обложки и т.д. я года два назад печатал 70 экземпляров в мягком на очень хорошей бумаге и на такой же хорошей 30 в твердом. Все это мне обошлось в 30 тыщь. Правда было без картинок. Предположим, что мир за это время изменился, но все равно я думаю, что даже с авансом для Эдель все это выйдет не больше 50 тыщь за сто экземпляров.
Тут вопрос в том, чего хочет Эдель, может они разрешат выпустить книгу не для продажи, а исключительно для фан сообщества, а нам думаю и сотни штук хватит. Если будет складываться, я готов поучаствовать довольно крупной суммой, в районе 20-30 тысяч, но соответственно, с учетом того, что мне ее в последствии вернут либо деньгами, либо книгами.

И вопрос к фотокарточкам. Есть ли оцифрованные оригиналы? Иначе как их печатать.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 11 Марта 2015, 09:52:26
Какая печать, вы что? Лишни издержки, выпускать надо в электронном формате.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 16 Марта 2015, 14:41:41
Даже для электронного формата нужны авторские права на изображения. Лично мне приятно было бы подержать именно книгу в руках, а в электронном формате, то есть сам текст, я могу почитать откуда угодно. Да, заморочки именно в Edel. На лазерном принтере я могу распечатать в любой момент, и мне это обойдётся существенно дешевле, т.к. я сам работаю в издательстве. Но на 50 (условных) экземпляров уже не согласны немцы, им подавай полторы тысячи. А если делать полторы тысячи, то конечно лучше делать сразу с твёрдой обложкой.  :(
Я, конечно, могу ещё узнать, сколько будет стоить печать с плотной, но не твёрдой глянцевой обложкой.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 17 Августа 2016, 00:42:40
(https://pp.vk.me/c626529/v626529595/1e187/323HJu12alg.jpg)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 17 Августа 2016, 10:05:39
GR@ZER, это самиздат?)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 17 Августа 2016, 19:06:50
Вёрстка моя, распечатано за деньги на профессиональном оборудовании.
У меня нет лишних полутора миллионов рублей на издание книги, аналогичной немецкому оригиналу.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: AcidMan от 18 Августа 2016, 10:58:31
GR@ZER, да уж, представляю.
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: YuliaYu от 25 Сентября 2016, 20:39:03
ого, класс! По мне, так это очень круто!!!  Какой тираж?
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: FIER от 14 Января 2017, 09:26:26
Покупал :) Очень приятно читать именно такую вот книжку на русском! Берите, не пожалеете, спасибо Олегу ;) Проникся и заказал в коллекцию еще и немецкий вариант, жду :)
Название: Re: Перевод биографической книги
Отправлено: GR@ZER от 31 Августа 2017, 21:47:18
ого, класс! По мне, так это очень круто!!!  Какой тираж?
30 экземпляров распроданы, по мере заказов можно ещё напечатать  :D