Сорен Бюлер -
Феррис Бьюллер, хотя в его случае на ранних работах группы его где-то упоминали как Сорена Бюлера (в немецком варианте), где-то как Ферриса Бюлера (англо-немецкая версия имени и фамилии), под конец карьеры он упоминается как Феррис Бьюллер (англоязычный вариант).
Вот откуда пошла неразбериха в произношении его имени. Изначально немцы брали себе англоязычные псевдонимы, так что вариант "Феррис Бьюллер".
А что касается Симона, то в бытность увлечения гонками Ф1 на пресс-конференциях даже Шумахера называли Майклом, хотя он тоже Михаэль.
Шпайзер тоже сократил свое имя с Филипа (с одной "п") до Фила, на англо-американский манер.
Хотя, конечно, это моё сугубо личное мнение. Я пятью языками не владею
